|
|
Sjællands
stift
Deres
Excellence
Høj Vebaaren
herr Geheime Conferentz Raad og Cammer Herre
Høybydende Herre StiftbefalingsMand
Imellem dend
24de og 25de October sidstafvigte Aar strandede
for Senne ved Hammershuuses Slot et skib, kaldet
Annæ Dorthe, ført af Skipper Direk Boy, kommende
fra Dantzig med en Ladning Korn, og agtede sig
til Giæfle i Sverrig. Skipperen med alle øvrige
Folk paa Skibet saavelsom Ladningen blev
halverte; Og Skipperen holdte baade Skib og Gods
hvilket Lit. A, B, og C nærmere udviser.
Contracten siuntes mig ikke i alle Stykker
indrettet efter Strandforordningen af 21, Martii
1705 Art. 18, nemlig at dend skulde været
sluttet udi Toldens, Rettens betienter, samt 5
eller 7 andre Personens Overværelse. At slige
Contracter bør skee under saa publique
Formaliteter haver ieg af forhavenshed med
adskillige i min Tid her paa Landet forefaldene
Vrag kundet bemerke at være højst nødig, baade i
henseende til Hands Mayst. Interesse, saa og til
uretfærdigheds forebyggelse imod Rederen eller
Asseuradeurs. Thi det hænder sig ofte, at af
adskellige Omstændigheder kand sluttes og
formoder, at samme skibs forsetteligen tilsættes
af Skipperen enten med Collusion af Rederne, for
at trække én større Summa Penge af
Asseuradeureren, end som Skibsladningen er vært,
idet at dend bestaar ikke af saa mange eller saa
duelige Vahrer som dend er bleven angiven fore;
Eller og at Skipperen søger ved saadan Stranding
hemmelig at berige sig selv og da formedelst en
under haanden med nogle faae Personer
indrettende Contract hvildelig, som dend
uretfærdige huusfoged i Evanglio, med at bedrage
sine Redere; Eller og der intrigeres paa at
defraudere kongens Told og Recognition. Med
mange flere Præctiquer; som vilde falde for
vittløftig at oprægne. For disse Aarsager skyld
forlangte ieg Byefogdens Erklæring angaaende
Contracten Lit. D, som og erfulgte Lit. E
Hvormed ieg da maatte lade mig nøye, skiønt det
var sært nok, at ihvervel hand selv forhen hafde
allegeret bem.te Forordnings 18de Art udi sin
Anmeldelse Lit. A hand dog nu udi sin forklaring
ligesom undskylder de manquerende Omstændigheder
ved Contracten med Mangel af Kundskab om
forordningens indhold loco citato, og som hand
dog selv aarligen til Tinge oplæser. Kort
derefter indgaar adskillige af Biergerne en
Memorial til mig, besværgende sig over, at de ei
kunde bekome saa megen biergelønn, som de meente
at have fortient Lit: F, Udi dette Memorial
fandt ieg det biergede Gods anderledes
specificeret end som ieg hidentil hafde vidst.
Lad mig derfore af Tolderen communicere
fortægnelse derpaa Lit: G, hvor da dend biergede
tørre Rug stod ikkuns ansadt til 20. Tønder og
dend tørre Byg ikkun til 30 tønder, derimod
angaves i Memorial at have været buerget 241
tønder tørr Rug og 171 tønder tør Byg, hvilket
gav en stor difference i hands Mayst. Told
tilmed saa meldere Memorialet om 5 Pacquer
Klæde, som aldeles ikke fandtes paa Tolderens
Specification. Fornu at faae disse
Omstændigheder til hands Interesse undersøgt og
om vedkommende vilde staae ved deres Ords udi
Memorialet, lod ieg dem ved Retten til
Examination indkalde,og som de der beraabte sig
saa flere derom vidende, lod ieg ligeledes disse
forhøre. Imidlertid angav sig og nogle Personer,
der hafde bortført nogle Sække og Pssser med
Korn inden fortoldingen fra fra Stranden. Alt
dette, saa snart Leilighed fandtes indberettede
ieg under 10. Dec. (navnet blev i hastighed
forgiæt) til det høykongel. Rente Cammer udi
Anledning af dend kongl. Allernaadigste Told
forordnings Rulle Pag. 3 lod og medfølge alle
vedkommende Documenter, samt udtog af
Examinations forhøret saavit dermed var kommen,
og ieg kunde faae afskreven Lit. H. I. Jeg bekom
derpaa til svar Lit. K. hvornæst ieg haver
tilstillet Tolderen Udtog, kom ieg seden fik af
heele Examinations forhøret med viidere saavit
herved hands Mayst. Interesse verserede. Dette
er kortel. Heele Sagens forløb angaaende dette
strandede Skib quæstionis. Hvoraf deres
Excellence behager at fornemme at derved haver
været levende Folk og i særdeleshed Skipperen
som stod for hele skibet, altsaa ikke behøvedes
dend udi Strandforordn.s 5te Art. anbefalede
Inquisition; thi ellers skulde ieg ikke have
forsømmet samme strax at lade foranstalte og
deres Excellentz skyldigst at tilsende. Hvad sig
dernæst biergernes klage belanger angl. Deres
prætenderende biergelønn saa indhæntede ieg
derover de 2de Mænd, som hafde kiøbt Vragskibet
og godset, deres Erklæring Lit. L. Og som de
derude ei vilde tilstaae dennem meere,
communicerte ieg denne Erklæring igien til
Biergerne. Efterdi da Biergerne hverken af mig
vare paa Embedets Vegne antagen, ieg ei heller
saae at kunde i Mindelighed forhielpe dennem til
deres Prætension, haver ieg baade skriftl. saa
og mange gange mundtl. bedyret dennem, at, i
fald de fandt sig forurettet fik de at søge
vedkommende ved ordentlig Rettergang, saasom det
hverken stoed i min Magt at kunde aftvinger
nogen noget, ei heller mig tilkomme at føre
Process for dennem. Sluttelig beder
underdanigst, at vedfølgende Documenter maatte
mig tilbagesendes til min Efterrettning i sin
Tid. Jeg forbliver med al Submission.
Ders
Excellences underdanigste ydmugste tienner
Urne
Rønne d.
9.de October Anno 1744
|